Psalms 89:35

HOT(i) 35 (89:36) אחת נשׁבעתי בקדשׁי אם לדוד אכזב׃
IHOT(i) (In English order)
  35 H259 אחת Once H7650 נשׁבעתי have I sworn H6944 בקדשׁי by my holiness H518 אם that I will not H1732 לדוד unto David. H3576 אכזב׃ lie
Clementine_Vulgate(i) 35
Coverdale(i) 35 My couenaunt wil I not breake, ner disanulle the thinge yt is gone out of my lippes.
MSTC(i) 35 I have sworn once by my holiness, that I will not fail David.
Matthew(i) 35 I haue sworne once by my holinesse, that I will not fayle Dauid.
Great(i) 35 My couenaunt wyll I not breake, nor alter the thinge that is gone out of my lyppes.
Geneva(i) 35 I haue sworne once by mine holines, that I will not fayle Dauid, saying,
Bishops(i) 35 (89:34) I haue sworne once by my holynesse: that I wyll not speake an vntrueth vnto Dauid
DouayRheims(i) 35 (89:36) Once have I sworn by my holiness: I will not lie unto David:
KJV(i) 35 Once have I sworn by my holiness that I will not lie unto David.
Thomson(i) 35 Once for all I have sworn by my holiness; that I will not be false to David.
Webster(i) 35 (89:34)My covenant will I not break, nor alter the thing that hath gone out of my lips.
Brenton(i) 35 (88:35) Once have I sworn by my holiness, that I will not lie to David.
Brenton_Greek(i) 35 Ἅπαξ ὤμοσα ἐν τῷ ἁγίῳ μου, εἰ τῷ Δαυὶδ ψεύσομαι.
Leeser(i) 35 (89:36) One thing have I sworn by my holiness, that I will not lie unto David.
YLT(i) 35 Once I have sworn by My holiness, I lie not to David,
JuliaSmith(i) 35 Once did I swear in my holy place if I shall lie to David.
Darby(i) 35 Once have I sworn by my holiness; I will not lie unto David:
ERV(i) 35 Once have I sworn by my holiness; I will not lie unto David;
ASV(i) 35 Once have I sworn by my holiness:
I will not lie unto David:
JPS_ASV_Byz(i) 35 (89:36) Once have I sworn by My holiness: Surely I will not be false unto David;
Rotherham(i) 35 One thing, have I sworn by my holiness, Verily, to David, will I not lie;
CLV(i) 35 Once for all have I sworn by My holiness; I shall assuredly not lie to David:
BBE(i) 35 I have made an oath once by my holy name, that I will not be false to David.
MKJV(i) 35 Once I have sworn by My holiness that I will not lie to David.
LITV(i) 35 Once I have sworn by My holiness; I will not lie to David.
ECB(i) 35 Once I oath by my holiness; I lie not to David:
ACV(i) 35 I have sworn once by my holiness; I will not lie to David.
WEB(i) 35 Once I have sworn by my holiness, I will not lie to David.
NHEB(i) 35 Once have I sworn by my holiness, I will not lie to David.
AKJV(i) 35 Once have I sworn by my holiness that I will not lie to David.
KJ2000(i) 35 Once have I sworn by my holiness that I will not lie unto David.
UKJV(i) 35 Once have I sworn by my holiness that I will not lie unto David.
TKJU(i) 35 Once I have sworn by My holiness, I will not lie to David.
EJ2000(i) 35 Once have I sworn by my holiness that I will not lie unto David.
CAB(i) 35 Once have I sworn by My holiness, that I will not lie to David.
NSB(i) 35 On my holiness I have taken an oath: I will not lie to David.
ISV(i) 35 I have sworn by my holiness once for all: I will not lie to David.
LEB(i) 35 Once* I have sworn by my holiness, 'I will surely not lie to David,
BSB(i) 35 Once and for all I have sworn by My holiness—I will not lie to David—
MSB(i) 35 Once and for all I have sworn by My holiness—I will not lie to David—
MLV(i) 35 I have sworn once by my holiness; I will not lie to David.
VIN(i) 35 Once for all I have sworn by my holiness; that I will not be false to David.
Luther1545(i) 35 Ich will meinen Bund nicht entheiligen und nicht ändern, was aus meinem Munde gegangen ist.
Luther1912(i) 35 Ich will meinen Bund nicht entheiligen, und nicht ändern, was aus meinem Munde gegangen ist.
ELB1871(i) 35 Einmal habe ich geschworen bei meiner Heiligkeit: Wenn ich dem David lüge!
ELB1905(i) 35 Nicht werde ich entweihen meinen Bund, und nicht ändern, was hervorgegangen ist aus meinen Lippen.
DSV(i) 35 Ik zal Mijn verbond niet ontheiligen, en hetgeen uit Mijn lippen gegaan is, zal Ik niet veranderen.
Giguet(i) 35 J’ai juré une fois par ma sainteté que je ne mentirais pas à David.
DarbyFR(i) 35 J'ai une fois juré par ma sainteté, si jamais je mens à David!
Martin(i) 35 Je ne violerai point mon alliance, et je ne changerai point ce qui est sorti de mes lèvres.
Segond(i) 35 J'ai juré une fois par ma sainteté: Mentirai-je à David?
SE(i) 35 Una vez he jurado por mi santuario, no mentiré a David.
JBS(i) 35 Una vez he jurado por mi santidad, no mentiré a David.
Albanian(i) 35 Jam betuar një herë për shenjtërinë time dhe nuk do ta gënjej Davidin;
RST(i) 35 (88:36) Однажды Я поклялся святостью Моею: солгу ли Давиду?
Arabic(i) 35 ‎مرة حلفت بقدسي اني لا اكذب لداود‎.
Bulgarian(i) 35 Веднъж се заклех в светостта Си: няма да излъжа Давид!
Croatian(i) 35 Neću povrijediti Saveza svojega i neću poreći obećanja svoga.
BKR(i) 35 Nepoškvrnímť smlouvy své, a toho, což vyšlo z úst mých, nezměním.
Danish(i) 35 Jeg vil ikke vanhellige min Pagt og ikke forandre det, som er gaaet over mine Læber.
CUV(i) 35 我 一 次 指 著 自 己 的 聖 潔 起 誓 : 我 決 不 向 大 衛 說 謊 !
CUVS(i) 35 我 一 次 指 着 自 己 的 圣 洁 起 誓 : 我 决 不 向 大 卫 说 谎 !
Esperanto(i) 35 Unu aferon Mi jxuris per Mia sankteco: Mi ne perfidos al David;
Finnish(i) 35 Minä olen vihdoin vannonut pyhyyteni kautta: en minä Davidille valehtele.
FinnishPR(i) 35 (H89:36) Minä olen kerran vannonut pyhyyteni kautta, ja totisesti, minä en Daavidille valhettele:
Haitian(i) 35 Non. Mwen p'ap kase kontra mwen pase ak li a, ni mwen p'ap janm manke l' pawòl.
Hungarian(i) 35 Nem töröm meg az én szövetségemet, és a mi kijött az én számból, el nem változtatom.
Indonesian(i) 35 (89-36) Sekali untuk selamanya Aku bersumpah demi nama-Ku yang suci; Aku tak akan berbohong kepada Daud.
Italian(i) 35 Io ho giurato una volta per la mia santità: Se io mento a Davide;
Korean(i) 35 내가 나의 거룩함으로 한번 맹세하였은즉 다윗에게 거짓을 아니할 것이라
Lithuanian(i) 35 Kartą esu prisiekęs šventumu savo, Dovydui nemeluosiu.
PBG(i) 35 Nie splugawię przymierza mego, a tego, co wyszło z ust moich, nie odmienię.
Portuguese(i) 35 Uma vez para sempre jurei por minha santidade; não mentirei a David.
Norwegian(i) 35 jeg vil ikke bryte min pakt og ikke forandre hvad som gikk ut fra mine leber.
Romanian(i) 35 Am jurat odată pe sfinţenia Mea: să mint Eu oare lui David?
Ukrainian(i) 35 не збезчещу Свого заповіту, а що було з уст Моїх вийшло, того не зміню!